segunda-feira, julho 04, 2005

NAS RUÍNAS DO MONASTÉRIO DE GANDEM*


(Para Jamphel Ngawang Lobsang Yeshe Tenzin Gyatzo, SSDLama)


What i love is near at hand
Always, in earth and air
Theodore Roethke


1.
Vestes uma camiseta azul e
Calça jeans amarela. Tens uma Nikormat na mão e
Bilhetes para a jornada no teleférico.
A vida tem sido fácil e tranqüila, aventura invariável
De mamãe a papai a Harvard a
Kenmore Square. Teus sonhos são
Relatórios rasos de uma vida sexual sem surpresas.
Teu futuro está garantido no testamento familiar,
Teu passado esquecido
Em Academias e viagens a Londres,
Teu tempo esgotado, tua vida programada
E definida pelos próximos 50 anos.


2.
Mestre do oceano,
Dono do seu nascer,
Guia da Grande Roda,
Rota de todas as rotas,
Mestre do estandarte amarelo, do estandarte
Vermelho e do
Céu sobre nossas cabeças.
Eu aprendi contigo sobre o arco e a flecha,
Sobre o fogo e sonho,
E que estranhos não me intimidam.


3.
Chu-En Lai sorriu,
Apertou várias mãos e, horas mais tarde,
Bombardeou Tasser e Ando,
Chantang e Tsang.
30,000 mortes em
3 horas e 25 minutos.


4.
Tudo provém de ação e
Ação provém de motivos;

A raiz do meu sorriso está no fundo dos
Teus olhos, dos teus gestos, do teu toque.


Perfeito esplendor esse que vejo:
Rio, oceano, tempestade,

Um barraco na madrugada e um livro (…páginas
Abertas pelo vento, sim, como num filme de Disney)

Estou perdido no parque, e o vento
Vai e vem no teu cabelo.


5.
Mostra-me o cumprimento secreto,
Mostra-me a flor branca e rara,
Mostra-me como dizer o rito
Como usar o Dorge, mostra-me como
Cantas (teus olhos expulsando as
Más forças deste ano)
Tua voz
Ultrapassando
Transtornando e transformando,
Expulsando
As más forças destes anos -
Mostra-
Me


6.
(E eles compraram e venderam
Postos no Governo,
Compraram e venderam posições
No Senado, na Câmara,
Engendraram novas leis que passaram
Sem maioria absoluta --
As mesmas vozes que
Queimaram De Nerval ainda gritam)


7.
Então, o Venerável Thuptem me disse:

“Aqui, nesta montanha, nestes vales,
Fé e Estado serão atingidos nos
Dez Pontos Cardeais, de dentro para fora,
De fora para dentro,
De dia e de Noite.
Mas devemos preservar nossos sorrisos,
Devemos preservar nossas canções, nosso chá, nossa
Manteiga seca, nossas gualdrapa de couro.
De qualquer forma, nossos
Amigos desaparecerão por trás das
Montanhas, vão caminhar até Los Angeles, Rio, Wyoming, Boston,
Virginia, New York, New Haven. Tornar-se-ão
Invisíveis anônimos. Suas casas reduzidas a escombros, seus
Amigos chacinados, terras loteadas, divididas, invadidas,
Vendidas ou simplesmente abandonadas.
Outros servirão Beijing como escravos. Ou serão mortos,
Atirados na miséria, no desespero e no medo.
O dia e a noite, meses, anos e séculos afundarão lentamente
Num mar de sofrimento”.


8.
Inji
Não compreendem nosso
Sorriso.
Venham,
Soprem nossas cornetas,
Bebam nosso chá
Inji.


9.
(…E eles lançaram um
Ataque contra Kando, 200 toneladas
De bombas pulverizando 20,000 monges.
E eles em Beijim se deleitaram,
Bebendo Pepsi, comendo Boluga,
E os Embaixadores permaneceram calados,
Os Ingleses permaneceram calados,
Os Franceses permaneceram calados,
Os Americanos como sempre calados,
Os Brasileiros como sempre calados,
Vendendo produtos em alta demanda,
Comprando e vendendo mão de obra barata,
Osmose dos desenganados,
Para garotos de Toledo e Brasília aprenderem Tai-Chi,
Acupunctura e Do-In, enquanto o
Primeiro ministro recebia drogas de graça
Pro seu câncer…


10.
Cinzas, detritos, restolhos
Pairam sobre a cabeça de Maitreya.
Cinzas, detrito, restolho e
200,000 refugiados em Dharmsalan;
Num campo de concentração em Ando
150,000 morrem de fome e sede, assassinados a tiro e
Veneno, dia após dia enquanto o
Premier se diverte…


11.
E eles comeram e mentiram
E eu nunca mais retornei para casa
E eles usaram aviões russos
Pra destruir Khando e Ando
E inimigos são (às vezes) os melhores mestres.


12.
Eu te deixei no fim da tarde um
Lenço de seda branca protegendo teu cabelo, Patrick,
Um cachecol verde e uma maçã em tuas mãos.
Despedida não foi,
Mais um prenúncio de retorno que partida, deixando para trás
Minha terra natal em ruínas, vendo os
Ingleses olhando pro outro lado, os
Franceses olhando pro outro lado, os
Americanos sempre olhando pro outro lado, os
Brasileiros sempre olhando pro outro lado, e
Meus amigos cantando
Lha Gyal Lo
Lha Gyal Lo
Lha Gyal Lo


13.
Esta dor
Mede
O meu
Prazer.


14.
Enquanto esse corpo, esse lugar, essa vida e
Esses lares perdurem,
Enquanto minha carne e tua carne
Permaneçam,
Dispersarei a miséria desse mundo.

Marcílio Farias

*O Monastério Gandem, templo mais importante das linhas sucessórias e místicas daquele país, foi destruído por sucessivos ataques de infantaria e artilharia aérea chinesa em um só dia de Agosto no ano de 1963. Os Chineses usaram aviões soviéticos e munição francesa, inglesa e americana. Dos 115,000 monges que habitavam a região, menos de 6,000 sobreviveram. As autoridades chinesas mandaram aterrar o local do templo e destruíram todas as imagens de Maytrea que haviam resistido ao bombardeio. Os chineses recuperaram três edifícios anexos ao mosteiro original, os quais são usados como atração turística para visitantes menos informados hoje em dia. (MF)

NOTA: Este poema foi impresso pela primeira vez em 1996, em versão para língua Inglesa, na antologia “Editor’s Choice”, da American Academy of Poets. A tradução é do autor. (MF)

por Alma do Beco | 12:59 PM


Hugo Macedo©

Beco da Lama, o maior do mundo, tão grande que parece mais uma rua... Tal qual muçulmano que visite Meca uma vez na vida, todo natalense deve ir ao Beco libertário, Beco pai das ruas do mundo todo.

.. .. ..

.. .. ..

Recentes


.. .. ..

Praieira
(Serenata do Pescador)


veja a letra aqui

.. .. ..

A imagem de fundo é do artista plástico e poeta Eduardo Alexandre©

layout by
mariza lourenço

.. .. ..

Powered by Blogger

eXTReMe Tracker